Keine exakte Übersetzung gefunden für الثقافة الاستهلاكية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الثقافة الاستهلاكية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ce document, qui sera publié en 2005, comprend un bref récapitulatif sur la croissance démographique, la culture, la consommation énergétique, l'utilisation des sols, l'exploitation minière et les écorégions, suivi d'une section sur l'évolution de la couverture terrestre au cours du temps.
    ويتضمن المنشور الذي سيصدر في عام 2005 موجزا تاريخيا عن النمو السكاني والثقافة واستهلاك الطاقة واستخدام الأراضي والتعدين والمناطق البيئية الأحيائية (الايكولوجية).
  • Pour ce qui est des aspects négatifs de la mondialisation, les jeunes dénoncent l'emprise grandissante de la culture de la consommation et s'inquiètent de l'influence des médias sur leurs modes de vie et leurs valeurs.
    وفي ما يتعلق بالجوانب السلبية للعولمة، يشير الشباب إلى زيادة انتشار ثقافة الاستهلاك بين الشباب ويعربون عن القلق إزاء تأثير وسائط الإعلام على حياتهم وقيمهم.
  • Le consumérisme rampant crée un monde de publicité qui offre souvent en spectacle des femmes essentiellement consommatrices, les jeunes filles et les femmes de tous âges étant la cible de messages publicitaires contestables.
    وقد هيّأ الاتجاه العالمي نحو الثقافة الاستهلاكية ظروفا كثيرا ما تصوِّر فيها الإعلانات والخطابات التجارية المرأة كمستهلِكة بالأساس، وتستهدف الفتيات والنساء من كل الأعمار على نحو لا يليق بهن.
  • Le représentant du Swaziland a dit que son pays devait collaborer étroitement avec les parties concernées pour modifier les habitudes de consommation, de façon à privilégier des cultures résistantes à la sécheresse telles que le sorgho, le millet et le manioc plutôt que le maïs, gourmand en eau.
    وقال ممثل سوازيلند إن بلده في حاجة إلى أن تعمل بشكل وثيق مع أصحاب المصلحة للتحوّل من ثقافة استهلاك الذرة التي تحتاج إلى كميات كبيرة من المياه إلى زراعة محاصيل مقاومة للجفاف مثل الذرة البيضاء والدخن والمنيهوت.
  • Elles sont ancrées dans des systèmes de valeur, dans des systèmes de production et de consommation et dans des modes de vie et d'interaction avec le milieu naturel.
    وهي مغروسة في نظم القيم الثقافية المرتكز ونظم الإنتاج والاستهلاك وأساليب المعيشة والعلاقة بالبيئة الطبيعية.
  • La culture fade et consumériste de l'empire des multinationales s'exporte partout dans le monde, directement diffusée sur les écrans d'ordinateur, de télévision, de cinéma et dans les journaux.
    فالثقافة المتجانسة والمبتذلة والاستهلاكية لامبراطورية الشركات المتعددة الجنسيات تصدر إلى جميع أنحاء العالم وتبث مباشرة إلى حواسيبنا وتلفزيوناتنا وجرائدنا وشاشات السينما لدينا.
  • Les causes principales de la prostitution sont la pauvreté, l'érosion des valeurs socioculturelles et la décadence des mœurs, l'aliénation culturelle, le chômage, le manque d'éducation chez des enfants procréés par des enfants, le développement de la société de consommation et les pratiques culturelles négatives.
    والأسباب الرئيسية لظاهرة البغاء هي الفقر وتدهور القيم والأعراف الاجتماعية الثقافية والاغتراب الثقافي والبطالة وانعدام سبل تعلم الأطفال من أقرانهم، وتنامي النـزعات الاستهلاكية، والممارسات الثقافية السلبية، وهذا على سبيل المثال لا الحصر.
  • Le Groupe d'appui recommande que l'Instance permanente engage le Programme alimentaire mondial à débattre avec elle des aspects socioculturels de la production, de la distribution et de la consommation alimentaires et de l'effet de l'aide alimentaire sur la sécurité alimentaire des collectivités autochtones et sur leur développement dans le respect de leur identité.
    ويوصي فريق الدعم بأن يشرك المنتدى الدائم برنامج الأغذية العالمي في حوار بشأن الجوانب الاجتماعية والثقافية لإنتاج الغذاء وتوزيعه واستهلاكه وكذلك تأثير المعونة الغذائية على الأمن الغذائي لمجتمعات الشعوب الأصلية وتنميتها مع الحفاظ على هويتها.
  • Outre les efforts déployés pour protéger le patrimoine culturel par le biais de la protection légale, en classant les édifices historiques et les monuments dans la liste du patrimoine national et mondial, et la protection matérielle, par les réparations nécessaires pour la sauvegarde du patrimoine, différentes actions ont été entreprises pour développer et promouvoir la production culturelle et élargir la sphère de sa consommation, grâce à une stratégie d'appui aux activités théâtrales, à la diffusion du livre et aux associations culturelles.
    وعلاوة على الجهود المبذولة لحماية التراث الثقافي بواسطة الحماية القانونية، عبر تصنيف الصروح التاريخية والآثار في قائمة التراث الوطني والعالمي وتوفير الحماية المادية من خلال القيام بأعمال الإصلاح الضرورية للحفاظ على التراث، اتخذت تدابير مختلفة بقصد تنمية الإنتاج الثقافي وتشجيعه وتوسيع نطاق استهلاكه، بفضل استراتيجية لدعم الأنشطة المسرحية وتوزيع الكتاب والجمعيات الثقافية.